Recursos
Descarregar pdf
Recursos en català
Recursos en castellà
Recursos en anglès
Recursos per a la redacció
Diccionaris
Traductors
Correctors/Verificadors ortogràfics
Altres recursos
RECURSOS PER A LA REDACCIÓ |
||
Àmbit acadèmic |
Document de la Universitat Autònoma de Barcelona que conté una llista multilingüe de termes en català, anglès i castellà pertanyents a l’àmbit universitari. |
|
Material multimèdia basat en l'aprenentatge autònom per donar suport en les competències lingüístiques i comunicatives en l'àmbit acadèmic i professional. |
||
Criteris lingüístics, bibliogràfics, d’estil i convencions de la Universitat de Barcelona. |
||
Guia elaborada pel Servei de Biblioteca i Documentació de la Universitat de Lleida. |
||
Àmbit administratiu |
Edició electrònica del llibre sobre documents administratius de la Universitat de Vic. Conté qüestions d’estil i convencions, i alguns models de documents administratius. |
|
Edició electrònica del llibre sobre documents administratius de la Universitat Pompeu Fabra. Conté explicacions sobre aspectes de redacció i presentació i alguns models de documents administratius. |
||
Guia d'usos no sexistes de la llengua en els textos de l'Administració de la Generalitat de Catalunya |
||
Llibres d'estil |
Edició electrònica del llibre d’estil de la Universitat Pompeu Fabra. |
|
Edició electrònica del llibre d'estil de la Corporació Catalana de Medis Audiovisuals. |
DICCIONARIS |
||
Diccionaris de llengua general |
DIEC2 |
Versió electrònica del diccionari normatiu de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans. Segona edició. |
Portal del Grup Enciclopèdia Catalana, que conté la nova versió digital del Gran Diccionari de la Llengua Catalana. |
||
Diccionaris d'especialitat |
Centre de terminologia de la llengua catalana. |
|
Portal per a la consulta i resolució de dubtes lèxics i terminològics. |
||
Versió electrònica del DCVB elaborada per l’Institut d’Estudis Catalans. |
||
Portal de consulta de les denominacions, el lèxic i els termes de la documentació institucional de la UB, amb equivalències al castellà i l’anglès. |
||
Multidiccionari de la Xarxa Vives d'Universitats que permet la gestió i la consulta des d'una plataforma única de 5.451 termes elaborats pels serveis lingüístics universitaris en el Grup de Treball de Terminologia i Nomenclatura, i que s'incorpora a la col·lecció de diccionaris en línia del centre de terminologia (TERMCAT). |
||
Diccionaris multilingües |
Diccionari de la llengua catalana de 20.000 entrades amb més de 30.000 definicions. Conté quatre diccionaris bilingües inversos: castellà-català, anglès-català, francès-català i alemany-català. |
TRADUCTORS |
|
Plataforma de traducció automàtica codi obert elaborada per la Universitat d’Alacant. |
|
Traductor basat en la tecnologia d’Apertium. |
|
Traductor en línia elaborat per la Generalitat de Catalunya que permet traduir texts curts i pàgines web. |
CORRECTORS/VERIFICADORS ORTOGRÀFICS |
|
Corrector ortogràfic que permet corregir gratuïtament en línia. |
|
Corrector ortogràfic de textos de Softcatalà a partir de l'Ispell i l'Ajax Spell Checker. |
|
Corrector ortogràfic i gramatical desenvolupat específicament per a la fonètica catalana. |
|
Corrector ortogràfic i gramatical desenvolupat específicament per a la fonètica catalana. |
|
Corrector ortogràfic i gramatical desenvolupat específicament per a la fonètica catalana. |
ALTRES RECURSOS |
|
Cercador d’informació lingüística de la Generalitat de Catalunya. |
|
Ésadir |
Portal lingüístic de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals (CCMA). |
Guia que pretén establir uns criteris clars i consensuats de com cal tractar els termes i els referents xinesos en un text en català per estandarditzar-ne l’ús. |