Recomanem...

 Descarregar pdf

CELRoM

 L'Estat acaba de presentar el 5è informe sobre el compliment a Espanya de la Carta europea de les llengües regionals o minoritàries (CELRoM).

El Consell d’Europa ha publicat l’Informe sobre el compliment de la Carta europea de les  llengües regionals o minoritàries (CELRoM) que ha presentat el Govern espanyol. L’Estat elabora periòdicament aquest informe des de 2002, un any després de l’entrada en vigor d’aquest tractat internacional a Espanya. Aquest és el cinquè informe presentat fins ara.

La Direcció General de Política Lingüística del Departament de Cultura, amb la col·laboració dels Departaments de la Presidència, Empresa i Coneixement, Ensenyament, Justícia i el Consell de l'Audiovisual de Catalunya va redactar i presentar el juliol passat un informe a l’Estat sobre el compliment de la CELRoM amb dades sobre coneixement i ús de les llengües catalana i occitana, actuacions de política lingüística en diversos àmbits, com ara ensenyament, justícia, indústries culturals, mitjans de comunicació, entre d’altres, impulsades per l’Administració de la Generalitat i les entitats locals i, també, sobre l’actuació de l’Administració central.

Enllaços

 

Diccionari de sinònims de frases fetes (https://dsff.uab.cat). La UAB ha digitalitzat aquesta obra de M. Teresa Espinal, publicada el 2006, amb 5.500 entrades conceptuals i 15.500 expressions lexicalitzades.

Easy Languages (https://www.easy-languages.org) és un projecte internacional per a la creació de material audiovisual en línia per a l’aprenentatge de llengües. Al seu canal de YouTube (https://www.youtube.com/channel/UCqcBu0YyEJH4vfKR--97cng) hi ha els vídeos amb parlants reals, subtitulats. Ara ha incorporat el català (https://twitter.com/EasyCatalan), amb un vídeo enregistrat a Andorra (https://youtu.be/mzNLOwvP_d0).

AAA – Alternative Agli Anglicismi (https://aaa.italofonia.info) és un diccionari que recull les 3.500 paraules angleses més difoses en italià i en els mitjans de comunicació, i proposa els corresponents equivalents italians.

Glossari audiovisual bàsic en LSC  (https://www.youtube.com/playlist?list=PL3eN19NbPaV9hdNZod4HKpk6ayRACN8cU), elaborat pel Centre Recreatiu Cultural de Sords, amb 103 termes. 

Nou traductor automàtic francès-occità (https://www.apertium.org/index.oci.html?dir=fra-oci#translation) de la plataforma Apertium (http://wiki.apertium.org/wiki/Apertium).

Typely (https://typely.com/) és una eina de revisió i correcció de textos en anglès centrat més en l’ús de la llengua (repeticions, argot...) que no pas en la gramàtica.

Spanish from Spain (https://www.youtube.com/user/spanishfspain). Canal de YouTube en què es donen pautes per aprendre castellà. Gramàtica, lèxic, història, cultura, estructura de documents...

   Darrera modificació: